شارك التخصص

عن التخصص

تطوير وتنمية المهارات المهنية والمعرفية والتقنية، والعمل على تعميق المهارات الخاصة بالتعددية اللغوية والثقافية في إطار الترجمة. خدمة المجتمع من خلال رفده بمترجمين محترفين على قدر عال من الكفاءة. إتاحة المجال للمترجمين المهنيين لنقل خبراتهم ومعارفهم في إطار أكاديمي.

تؤهل المقررات الدراسية التي بُني عليها البرنامج خريجيه ليكونوا قادرين على العمل في مجالات الترجمة، كما أن مخرجات التعليم تواكب احتياجات السوق لمهنيين يجيدون العمل في مجال ا الترجمة في أكثر من قطاع (المؤسسات الحكومية والاهلية والشركات)، الأمر الذي يزيد من تنافسيتهم في الحصول على فرص عمل تلبي احتياجات السوق.

فرص العمل:

  • مترجم مستقل.
  • الشركات الكبرى والشركات المحلية الخاصة والمؤسسات غير الحكومية.
  • مترجم في الإعلام والمؤتمرات والورشات والندوات.
  • المؤسسات العامة مثل المكاتب الحكومية.
  • المؤسسات الدولية.
  • البنوك والشركات المصرفية.
  • المحاكم والشركات القانونية.
  • المستشفيات والمؤسسات الطبية.

سعر الساعة

65 دينار أردني

معدلات القبول

  • جميع أفرع التوجيهي82

ملاحظات وشروط أخرى

  • التحاق الطلبة بالبرنامج التحاقا مباشرا عند القبول في الجامعة بعد الحصول على شهادة الدراسة الثانوية العامة بمعدل يؤهلهم للالتحاق بالجامعة والبرنامج بما يتوافق وسياسة القبول في الجامعة.
  • الالتحاق الغير مباشر للطلبة في الجامعة بعد تحقيق الشروط التالية:

ا) النجاح بعلامة لا تقل عن 70% وبمعدل عام لا يقل عن 75% في المساقات التالية ARAB2361 وENGL233 وENGC233

ب) موافقة الدائرة بناء على قدرتها الاستيعابية

  1. التسجيل لمساقات اللغة الانجليزية المكثفة.

تخصصات مشابهة